Показать сообщение отдельно
Старый 17.04.2011, 13:57   #6  
Михаил Андреев is offline
Михаил Андреев
Участник
Компания АМАНД
Лучший по профессии 2009
 
1,300 / 239 (10) ++++++
Регистрация: 09.11.2001
Адрес: Химки, Московская область
Цитата:
Сообщение от Ivanhoe Посмотреть сообщение
В данном контексте Entry, скорее, "запись", или "элемент, компонент".
Термин "entry" (точнее, фраза "journal entry") обычно обозначает запись журнала в учёте. Это касается как бухгалтерских проводок, так и всех остальных, например, складских.

ИМХО, Entry заменило слово Trans для журналов. По первым примерам похоже...
Но почему пишут то JournalEntry, то EntryJournal, вот это непонятно.

Оттуда же, похоже, "ноги растут" и для префикса SubLedger. Это, видимо, модульный журнал. Но название SubledgerVoucherGeneralJournalEntry меня вогнало в ступор Если отвлечься от AX, получается по кускам фраза типа "запись журнала ГК по ваучеру модульного журнала" или что-то в этом роде.

Короче, надо документацию искать. Наверняка, это описано где-то.
__________________
Михаил Андреев
https://www.amand.ru
За это сообщение автора поблагодарили: sukhanchik (2).